原神英文名为什么叫genshin
《原神》的英文名 “genshin” 来自日式罗马音。具体原因如下:
方便国际玩家发音和理解
对于欧美等非中文母语地区的玩家来说,汉语拼音相对陌生和难以准确发音,而日式罗马音遵循英语的发音规则,更容易被他们念出来和理解,从而更便于游戏在国际市场上的传播和推广。
与公司风格及目标受众相关
米哈游的创始人是日本动漫的爱好者,公司在游戏开发中融入了大量日本元素和画风,其目标受众中二次元文化爱好者较多,而在二次元亚文化领域内,日语具有较高的地位,使用日式罗马音作为游戏英文名可以更好地契合公司风格和吸引目标受众。
利于游戏走向日本市场
中日两国间的汉字品牌互译,向来以直接转写、替换发音的形式为主,“原神” 在日语中最常见的音读就是 “げんしん”,用罗马字写就是 “genshin”,这样在走向日本市场时更加顺畅。
参考同系列游戏命名规则
米哈游的《崩坏 3》英文名是 “Honkai impact 3rd”,为了延续和传承,《原神》的外文名套用了《崩坏 3》的格式,取名为 “genshin impact”。